Intratextual translation in Batouala, a true black novel, by René Maran
This paper aims to show that the authenticity of René Maran’s Batouala, a True Black Novel (1921) - authenticity present in the subtitle’s words - is closely linked to its obscure style. This style makes literary use of the sounds, words and structures taken from the French pidgin and African langua...
Autor principal: | Costa, Daniel Padilha Pacheco da |
---|---|
Formato: | info:eu-repo/semantics/article |
Lenguaje: | Portugués |
Publicado: |
Lettres Françaises
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://periodicos.fclar.unesp.br/lettres/article/view/16523 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/63769 |
Ejemplares similares
-
René maran’s sentimenthèque in la vie intérieure-poèmes
por: Belrose, Annick Marie
Publicado: (2022) -
El maestro, Prof. René Favaloro
por: Gambarte, Adolfo
Publicado: (2021) -
René Char's poetry: mythical intersections
por: Alselmi, André Luiz
Publicado: (2009) -
The arbitrary word: a study of Fenêtres dormantes et Porte sur le toit by René Char
por: Alselmi, André Luiz
Publicado: (2015) -
The literary impulse of François-René Auguste de Chateaubriand
por: Carminatti, Natália Pedroni
Publicado: (2019)