The re-creation of the Manoelês idiolect

This paper aims at investigating two of Manoel de Barros´s poems extracted from O livro das ignorãças, the poet´s work which has most attracted translations. The analyses will take into account the text in Portuguese as well as its translations, since we believe, as René Etiemble and Ezra Pound do,...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Vieira, Tania Regina, Aguiar, Ofir Bergemann de
Formato: info:eu-repo/semantics/article
Lenguaje:Portugués
Publicado: Revista de Letras 2009
Materias:
Acceso en línea:https://periodicos.fclar.unesp.br/letras/article/view/1746
http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/61645