The re-creation of the Manoelês idiolect
This paper aims at investigating two of Manoel de Barros´s poems extracted from O livro das ignorãças, the poet´s work which has most attracted translations. The analyses will take into account the text in Portuguese as well as its translations, since we believe, as René Etiemble and Ezra Pound do,...
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | info:eu-repo/semantics/article |
Lenguaje: | Portugués |
Publicado: |
Revista de Letras
2009
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://periodicos.fclar.unesp.br/letras/article/view/1746 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/61645 |