Mostrando 161 - 180 Resultados de 321 Para Buscar '"Traducción"'
Mostrando 161 - 180 Resultados de 321 Para Buscar '"Traducción"', tiempo de consulta: 0.03s Limitar resultados
  1. 161

    Cosmopolitismo alejandrino en la obra de Filón por Alesso, Marta

    Publicado 2003
    “…Alli habia visto la luz el texto de la Septuaginta, la traducción al griego del Antiguo Testamento que iba a ser utilizada, para comprender - y aún corregir - el texto hebreo (Massorah). …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  2. 162
  3. 163

    Aliados y adversarios en las luchas por el territorio: campesinos, indígenas y pobladores urbanos por Peralta, María Inés, Aquín, Nora

    Publicado 2020
    “…Estas experiencias organizativas territoriales tienen una base común: la lucha colectiva, lo político como dimensión constitutiva, y el diálogo multicultural y el trabajo de traducción, en términos de Sousa Santos como estrategia fundamental frente al poder capitalista, colonial y patriarcal.…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Conferencia
  4. 164

    Reseña: Juventud y Nuevo Humanismo en la era del desencanto por Sánchez Sierra, Juan Carlos

    Publicado 2014
    “…A medio camino de la década de 1960, la importancia de la obra de Karel Kosik empezó a ser reconocida tras la primera traducción de Adolfo Sánchez Vázquez de la  Dialéctica de lo Concreto. …”
    Enlace del recurso
    Revistas
  5. 165

    Por el emperador Heraclio y la guerra persa y cuando partió de la ciudad por Silventi Arbizu, María Cristina

    Publicado 2016
    “…La propuesta parte de la consideración de estas ediciones para la traducción al castellano del texto griego y para, luego, abordar los diversos aspectos lingüísticos, poéticos, retóricos, métricos, contextuales e intertextuales, necesarios para la comprensión cabal del texto en cuestión. …”
    Enlace del recurso
    Trabajo final de especialización
  6. 166

    La espacialidad en Eero Tarasti : aportes a un modelo de análisis semiótico por Guembe, María Gabriela

    Publicado 2014
    “…A partir de un nuevo estudio de caso, se proponen modificaciones que permitirán complementar el análisis armónico tradicional, y suplir algunas falencias que toda traducción a un nuevo código implica. El aparato metodológico es concebido como herramienta para el conocimiento profundo de las estructuras narrativas y como apoyo para la interpretación.…”
    Enlace del recurso
    Artículo
  7. 167
  8. 168

    Presentación por Nemiña, Pablo

    Publicado 2017
    “…El presente dossier, integrado por la traducción inédita de un artículo del autor, cuatro artículos de investigadores/as latinoamericanos/as (que atravesaron por un proceso de doble referato ciego) y una entrevista al propio Beckert, procura el doble objetivo de impulsar el diálogo con el pensamiento del autor y promover la difusión de su obra entre la comunidad hispanohablante. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/article
  9. 169

    Una topologí­a de la patria: Sobre la literatura de fronteras de César Aira por Rodríguez, Fermín

    Publicado 1999
    “…La narración de la conquista del desierto fue la traducción del puro avance estratégico sobre el terreno del indio. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/article
  10. 170
  11. 171
  12. 172

    El «Discurso en loor de la poesía»: declaración de principios de los poetas del Nuevo Mundo por Vinatea, Martina

    Publicado 2021
    “…El Discurso debe ser visto como un poema más ambicioso que la sola introducción a la traducción de Mexía. En realidad, es una obra que se vincula con la fundación del proyecto americano criollo.…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/book
  13. 173
  14. 174
  15. 175
  16. 176
  17. 177

    Dares da Frígia : uma versão troiana do conflicto por Pereira, Reina

    Publicado 2012
    “…No obstante la litada mostrar el punto de vista de los griegos, la visión de los Troyanos necesita ser considerada también. La traducción latina del resumen de la obra atribuida a Dares Frigio levanta varias cuestiones, com o problemas de datación; datos identificativos del autor; autoridad. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  18. 178

    El correlato de los cambios del campo político argentino en la Universidad Nacional de Cuyo por Salim, Roberto Bernardo

    Publicado 2016
    “…La violencia política y las modalidades represivas experimentadas en Argentina durante el siglo XX ha tenido su traducción particular en el ámbito de la educación superior. …”
    Enlace del recurso
    documento de conferencia
  19. 179

    Perspectivas hermenéuticas acerca de la filosofía intercultural y del diálogo de saberes por Álvarez Osses, Ingrid Adriana, Salas Astraín, Ricardo Florentino

    Publicado 2015
    “…Finalmente, la hermenéutica de la filosofía intercultural potencia desde el diálogo y la interpretación con otros, la comprensión mutua entre acontecimientos y sentidos donde destaca la interconexión y la traducción para la transformación de la in-convivencia humana y sus desafíos. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/article
  20. 180

    Pensar la espacialidad, medir la espacialidad : propuestas teóricas y desafíos metodológicos para analizar la distribución y diferenciación en el espacio urbano por Marcos, Mariana, Mera, Gabriela

    Publicado 2021
    “…Se concluye que existe una brecha entre los desarrollos teórico-conceptuales en torno al espacio y las herramientas estadísticas desarrolladas para medir sus dinámicas y características, donde el proceso de “traducción” de los conceptos en hechos sociales medibles terminó por exaltar el carácter físico del espacio urbano, dejando de lado aquellas cuestiones vinculadas a la experiencia y la interacción, en cuyo marco las diferencias y distancias se construyen como tales.…”
    Enlace del recurso
    Doc. de trabajo / Informes