Mostrando 141 - 160 Resultados de 321 Para Buscar '"Traducción"'
Mostrando 141 - 160 Resultados de 321 Para Buscar '"Traducción"', tiempo de consulta: 0.02s Limitar resultados
  1. 141

    Pobreza : un glosario internacional por Álvarez Leguizamón, Sonia, Álvarez Leguizamón, Sonia, Gordon, David, Ibarra, Pedro Marcelo, Spicker, Paul

    Publicado 2021
    “…La publicación en español de este glosario actualizado, que es una traducción del trabajo publicado en inglés en 2007, incorpora una perspectiva latinoamericana que favorece el criterio de internacionalidad procurado por sus editores  originales. …”
    Enlace del recurso
    Libro
  2. 142

    PIMENTA, João Paulo. La independencia de Brasil y la experiencia hispanoamericana (1808-1822) por González Demuro, Wilson

    Publicado 2019
    “…(2017) Santiago, Ediciones de la Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos – Centro de Investigaciones Diego Barros Arana, (1ª. ed. en portugués: São Paulo, HucitecFapesp, 2015), 422 pp. (Traducción de Óscar Javier Castro)…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/article
  3. 143

    El Perú borbónico, 1750-1824 por Fisher, John

    Publicado 2017
    “…Es una traducción de Javier Flores…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/book
  4. 144

    La jaula de hierro cien años después: consideración acerca de una metáfora perdurable por Eduardo Fidanza

    Publicado 2005
    “…Enseguida analiza la famosa metáfora de la jaula de hierro todando, entre otros, los problemas de traducción e interpretación. Finalmente, se esbozan líneas de investigación sobre esta metáfora con especial referencia a la obra del filósofo Hans Blumenberg…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    artículo científico
  5. 145
  6. 146

    El debate contemporáneo en torno al concepto de etnicidad por Giménez Montiel, Gilberto

    Publicado 2006
    “…En cambio, el sustantivo "etnia", traducción al griego ethnos, y el adjetivo "étnico", tienen una larga historia y podemos rastrear su uso desde la antigüedad greco-romana.…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/article
  7. 147

    Etnicidad y globalización: las otavaleñas en casa y en el mundo por Prieto Noguera, Mercedes

    Publicado 2015
    “…El libro es una traducción del texto titulado Otavalan Women, Ethnicity and Globalization, publicado en 2011 por la Editorial de la Universidad de Nuevo México. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  8. 148

    Sobre la educación estética del hombre en una serie de cartas por Schiller, Friedrich

    Publicado 2019
    “…La razón de ser de esta nueva traducción, abundantemente anotada, de los tres textos mencionados, estriba en una reciente posibilidad histórica de reconocer cómo la palabra de Schiller, junto con la de Rousseau y de la Hölderlin, representa para las posiciones fundamentales de la Última Época de la Metafísica, el fundamento sapiencial sobre el que descansan.…”
    Enlace del recurso
    Textual: Libros
  9. 149

    Cuestiones lexicológicas y lexicográficas por Hipperdinger, Yolanda (ed.)

    Publicado 2014
    “…En las últimas décadas el interés por las palabras se ha visto renovado por una conjunción de aportes, surgidos de corrientes como la lingüística generativa y la semántica cognitiva y del trabajo en áreas como la terminología y la traducción. En ese marco de perspectivas innovadoras y fructífera interpenetración, la investigación referida a cuestiones léxicas ha ampliado sus objetivos y el léxico se ha vuelto “el principal foco de atención de miradas convergentes, y también divergentes” (Miguel, 2009:16). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/book
  10. 150

    Sobre la educación estética del hombre en una serie de cartas por Schiller, Friedrich

    Publicado 2016
    “…La razón de ser de esta nueva traducción, abundantemente anotada, de los tres textos mencionados, estriba en una reciente posibilidad histórica de reconocer cómo la palabra de Schiller, junto con la de Rousseau y de la Hölderlin, representa para las posiciones fundamentales de la Última Época de la Metafísica, el fundamento sapiencial sobre el que descansan.…”
    Enlace del recurso
    Textual: Libros
  11. 151

    El motivo del viaje en la literatura de sentencias por Ramadori, Alicia Esther

    Publicado 2015
    “…En tanto estos constituyen enseñanzas de sabios antiguos, también se asocia en algunas ocasiones al tópico de la “translatio studii”, como se observa en la traducción castellana de Walter Burley, Vida y costumbres de los viejos filósofos. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/article
  12. 152

    Libro del Cielo y del Mundo II. Capítulo 25: Español por Di Liscia, Daniel A., Szapiro, Anibal

    Publicado 2020
    “…El mismo resulta de la traducción del francés fijado en la edición crítica realizada por A. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/article
  13. 153

    Sociedad, epistemología y metodología en Boaventura de Sousa Santos por Helder Binimelis-Espinoza, Andrés Roldán Tonioni

    Publicado 2017
    “…Los aportes de este trabajo son, por una parte, integrar la crítica de Santos a la modernidad con su propuesta utópica, y su relación con las epistemologías del sur, la ecología de saberes y la traducción intercultural. Por otra parte, la identificación de estrategias concretas de generación de saberes desde una perspectiva intercultural. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    artículo científico
  14. 154

    La investigación y la intervención en salud reproductiva: encuentro de enfoques y tendencias por Susana Lerner, Ivonne Szasz

    Publicado 2001
    “…Este enfoque, en la medida en que expresa de manera más adecuada y realista las necesidades y demandas de los individuos en los componentes básicos de sus vivencias reproductivas, tiene implicaciones sumamente relevantes y sobre todo novedosas que plantean grandes retos, tanto en el campo de las políticas públicas y los movimientos sociales como en el campo de la producción y difusión de conocimientos científicos y de su traducción en políticas y acciones de la sociedad civil. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    artículo científico
  15. 155

    ¿Mediación o experiencia? : reflexiones sobre las prácticas docentes por Lobos, Nicolás Alberto

    Publicado 2011
    “…Para ello se propone una pedagogía del silencio, de la abstinencia y de la distancia más que de la explicación o la traducción. Se trata de construir teóricamente la idea de que la práctica, y no los contenidos, son la clave de la función docente.…”
    Enlace del recurso
    Artículo
  16. 156
  17. 157

    Brujos y brujería en la Atacama colonial Inorganicidad de una representación ideológica y diseminación de una matriz cultural (Introducción y transcripción del "Quadernos sobre bar... por Castro Flores, Nelson, Hidalgo Lehuedé, Jorge Alfredo

    Publicado 1999
    “…Se transcribe y publica el documento de un proceso de brujerías desarrollado en Atacama entre 1749-1753. En la traducción se sostiene que durante ese período, las representaciones demonológicas habían perdido organicidad en la ideología del poder central. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    info:eu-repo/semantics/article
  18. 158

    Hacia una epistemología de la comunicología: la teoría de la comunicación en Serres y en Martín-Barbero por Elizabeth Gabriela Espinosa Moreno, Antonio Arellano Hernández

    Publicado 2010
    “…En un tercer momento, analizamos en los autores sus concepciones metodológicas en la traducción y las mediaciones. En seguida, abordamos el papel de la tecnicidad y la noción de red en la comunicación. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    artículo científico
  19. 159

    Administración de marketing por Sánchez Martínez, Arturo

    Publicado 2017
    “…Este texto es la edición en español más reciente, publicada en el año 2007 por McGraw-Hill, proviene de la traducción de la quinta versión de Marketing Management. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Artículo
  20. 160

    Seis debates abiertos sobre el sumak kawsay por Hidalgo Capitán, Antonio Luis, Cubillo Guevara, Ana Patricia

    Publicado 2014
    “…Este ensayo trata de arrojar luz sobre seis debates abiertos en torno al sumak kawsay: sobre su significado, su traducción, su origen, su referente cultural, su relación con el desarrollo y su dirección de destino. …”
    Enlace del recurso
    Artículo