-
1
-
2
PBI: Entre el fetiche y ser uno de los mayores inventos del siglo XX.
Publicado 2018“…Además se lo utiliza para considerar cuestiones relativas a la asignación de recursos y la ayuda internacional. El PBI falla como traductor del nivel de desarrollo, pero también tiene otras falencias de carácter técnico. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
info:eu-repo/semantics/article -
3
Children in the Streets: Film as Movement-Translation Device
Publicado 2011Enlace del recurso
Enlace del recurso
info:eu-repo/semantics/article -
4
El periodismo literario como traducción. Entre dos lecturas: la obra ambidiestra de Juan José Millás
Publicado 2016“…Nos proponemos rastrear en las opciones de Millás una mixtura de estilos y registros que lo ubican en la posición ética y estética del traductor, en tanto fomenta una lectura que conjugue los saberes diestros del lector de periódicos con los saberes zurdos que se obtienen leyendo novelas. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
info:eu-repo/semantics/article -
5
Perception of peri’s image in russian poetry of the XIX century (the first article)
Publicado 2021Enlace del recurso
Enlace del recurso
info:eu-repo/semantics/article