Traduction annotée d’un poème québécois
Emprender la traducción de un poema constituye un desafío que se revela apasionante pues nos exige construir un puente intercultural que nos permite acceder al universo profundo del otro. Esto es lo que nos proponemos hacer al abordar la traducción anotada de un poema que consideramos muy representa...
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | fra |
Publicado: |
Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Inglés y Francés
2008
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://bdigital.uncu.edu.ar/2640 |
_version_ | 1782340695568154624 |
---|---|
author | Jiménez, Noemí Stay de Aguilera, Silvia |
author_facet | Jiménez, Noemí Stay de Aguilera, Silvia |
author_sort | Jiménez, Noemí |
collection | Repositorio |
description | Emprender la traducción de un poema constituye un desafío que se revela apasionante pues nos exige construir un puente intercultural que nos permite acceder al universo profundo del otro. Esto es lo que nos proponemos hacer al abordar la traducción anotada de un poema que consideramos muy representativo del espíritu quebequense contemporáneo. |
format | Artículo |
id | uncu-2640 |
institution | Biblioteca Digital - UNCUYO |
language | fra |
publishDate | 2008 |
publisher | Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Inglés y Francés |
record_format | ojs |
spelling | uncu-26402008-12-10T10:54:14Z Traduction annotée d’un poème québécois Jiménez, Noemí Stay de Aguilera, Silvia Traducción e interpretación Poesía quebequense Pozier, Bernard Literatura francesa Poesía francesa Traducción anotada Hecho intercultural Traduction annotée Interprétation Fidélité Fait interculturel Poésie québécoise Emprender la traducción de un poema constituye un desafío que se revela apasionante pues nos exige construir un puente intercultural que nos permite acceder al universo profundo del otro. Esto es lo que nos proponemos hacer al abordar la traducción anotada de un poema que consideramos muy representativo del espíritu quebequense contemporáneo. Fil: Jiménez, Noemí. Universidad Nacional de Cuyo Fil: Stay de Aguilera, Silvia. Universidad Nacional de Cuyo Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras 2630 Nueva Revista de Lenguas Extranjeras Nº 10 Nueva Revista de Lenguas Extranjeras, Nº 10 2008-05-01 fra Francés http://bdigital.uncu.edu.ar/2631 info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ article info:ar-repo/semantics/artículo info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Inglés y Francés http://bdigital.uncu.edu.ar/2640 |
spellingShingle | Traducción e interpretación Poesía quebequense Pozier, Bernard Literatura francesa Poesía francesa Traducción anotada Hecho intercultural Traduction annotée Interprétation Fidélité Fait interculturel Poésie québécoise Jiménez, Noemí Stay de Aguilera, Silvia Traduction annotée d’un poème québécois |
title | Traduction annotée d’un poème québécois
|
title_full | Traduction annotée d’un poème québécois
|
title_fullStr | Traduction annotée d’un poème québécois
|
title_full_unstemmed | Traduction annotée d’un poème québécois
|
title_short | Traduction annotée d’un poème québécois
|
title_sort | traduction annotée d’un poème québécois |
topic | Traducción e interpretación Poesía quebequense Pozier, Bernard Literatura francesa Poesía francesa Traducción anotada Hecho intercultural Traduction annotée Interprétation Fidélité Fait interculturel Poésie québécoise |
url | http://bdigital.uncu.edu.ar/2640 |