Traduction annotée d’un poème québécois

Emprender la traducción de un poema constituye un desafío que se revela apasionante pues nos exige construir un puente intercultural que nos permite acceder al universo profundo del otro. Esto es lo que nos proponemos hacer al abordar la traducción anotada de un poema que consideramos muy representa...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Jiménez, Noemí, Stay de Aguilera, Silvia
Formato: Artículo
Lenguaje:fra
Publicado: Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Inglés y Francés 2008
Materias:
Acceso en línea:http://bdigital.uncu.edu.ar/2640
Descripción
Sumario:Emprender la traducción de un poema constituye un desafío que se revela apasionante pues nos exige construir un puente intercultural que nos permite acceder al universo profundo del otro. Esto es lo que nos proponemos hacer al abordar la traducción anotada de un poema que consideramos muy representativo del espíritu quebequense contemporáneo.