En torno a la recepción de Kafka en el Río de la Plata : las traducciones de Mario Benedetti, Héctor Galmés y Jorge Luis Borges

El objetivo de este trabajo consiste en presentar una muestra de la recepción de Franz Kafka en el Río de la Plata por medio de las traducciones más destacadas del campo literario uruguayo entre 1944 y 1975. Las traducciones fundacionales de Mario Benedetti —publicadas hacia fines de los años cuaren...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hornos Weisz, Leticia
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Centro de Literatura Comparada. 2015
Materias:
Acceso en línea:http://bdigital.uncu.edu.ar/15112
_version_ 1782343351241015296
author Hornos Weisz, Leticia
author_facet Hornos Weisz, Leticia
author_sort Hornos Weisz, Leticia
collection Repositorio
description El objetivo de este trabajo consiste en presentar una muestra de la recepción de Franz Kafka en el Río de la Plata por medio de las traducciones más destacadas del campo literario uruguayo entre 1944 y 1975. Las traducciones fundacionales de Mario Benedetti —publicadas hacia fines de los años cuarenta— abrieron un cauce de lectura divergente del abordaje formalista defendido por la crítica vernácula. Muchos años después, la traducción de La metamorfosis (1975), a cargo del escritor Héctor Galmés, propondría una revisión de Kafka y de una de las traducciones canónicas más arraigadas en la cultura rioplatense, la atribuida a Jorge Luis Borges. Hemos querido consignar la tarea de los escritores y críticos que difundieron la obra desde perspectivas estéticas e ideológicas divergentes, ampliando de forma irreversible el campo de lecturas de la cultura uruguaya.
format Artículo
id uncu-15112
institution Biblioteca Digital - UNCUYO
language Español
publishDate 2015
publisher Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Centro de Literatura Comparada.
record_format ojs
spelling uncu-151122020-10-01T11:21:15Z En torno a la recepción de Kafka en el Río de la Plata : las traducciones de Mario Benedetti, Héctor Galmés y Jorge Luis Borges Hornos Weisz, Leticia Literatura comparada Literatura uruguaya Kafka, Franz Traducciones al español El objetivo de este trabajo consiste en presentar una muestra de la recepción de Franz Kafka en el Río de la Plata por medio de las traducciones más destacadas del campo literario uruguayo entre 1944 y 1975. Las traducciones fundacionales de Mario Benedetti —publicadas hacia fines de los años cuarenta— abrieron un cauce de lectura divergente del abordaje formalista defendido por la crítica vernácula. Muchos años después, la traducción de La metamorfosis (1975), a cargo del escritor Héctor Galmés, propondría una revisión de Kafka y de una de las traducciones canónicas más arraigadas en la cultura rioplatense, la atribuida a Jorge Luis Borges. Hemos querido consignar la tarea de los escritores y críticos que difundieron la obra desde perspectivas estéticas e ideológicas divergentes, ampliando de forma irreversible el campo de lecturas de la cultura uruguaya. The goal of the present work is to present a sample of Franz Kafka’s reception in the Río de la Plata region through the most prestigious translations of his work produced in the Uruguayan literary arena between 1944 and 1975. The foundational translations of Mario Benedetti—published in the late 1940s— opened up a line of reading different from the formalist approach that had been defended by vernacular criticism. Many years later, the translation of The Metamorphosis (1975) by writer Héctor Galmés would invite a revision of Kafka and of one of the most widely known translations in the culture of the Río de la Plata, the one attributed to Jorge Luis Borges. We have tried to describe the work of the writers and critics who, from different aesthetic and ideological perspectives, made the book known, widening forever the scope of literary readings in Uruguayan culture. Fil: Hornos Weisz, Leticia. Universidad de La República (Uruguay) Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras 5088 Boletín de Literatura Comparada Año 40 Boletín de Literatura Comparada, Año 40 2015-05-12 spa Español http://bdigital.uncu.edu.ar/15109 info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ article info:ar-repo/semantics/artículo info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Centro de Literatura Comparada. http://bdigital.uncu.edu.ar/15112
spellingShingle Literatura comparada
Literatura uruguaya
Kafka, Franz
Traducciones al español
Hornos Weisz, Leticia
En torno a la recepción de Kafka en el Río de la Plata : las traducciones de Mario Benedetti, Héctor Galmés y Jorge Luis Borges
title En torno a la recepción de Kafka en el Río de la Plata : las traducciones de Mario Benedetti, Héctor Galmés y Jorge Luis Borges
title_full En torno a la recepción de Kafka en el Río de la Plata : las traducciones de Mario Benedetti, Héctor Galmés y Jorge Luis Borges
title_fullStr En torno a la recepción de Kafka en el Río de la Plata : las traducciones de Mario Benedetti, Héctor Galmés y Jorge Luis Borges
title_full_unstemmed En torno a la recepción de Kafka en el Río de la Plata : las traducciones de Mario Benedetti, Héctor Galmés y Jorge Luis Borges
title_short En torno a la recepción de Kafka en el Río de la Plata : las traducciones de Mario Benedetti, Héctor Galmés y Jorge Luis Borges
title_sort en torno a la recepción de kafka en el río de la plata : las traducciones de mario benedetti, héctor galmés y jorge luis borges
topic Literatura comparada
Literatura uruguaya
Kafka, Franz
Traducciones al español
url http://bdigital.uncu.edu.ar/15112