Neutralidad de género gramatical en la traducción del inglés al español de la novela "The Turbulent Term of Tyke Tiler"
Últimamente, en el área de la traducción, ha surgido la necesidad de nuevas perspectivas que satisfagan demandas actuales, tales como la erradicación del sexismo y la invisibilidad de grupos disidentes de género. En este sentido, los enfoques de traducción feminista han exigido que el ejercicio de l...
Autores principales: | Campos, Daniela, Aburto, Daniela, Elorza, Xaviera, Maturana, Pablo |
---|---|
Formato: | documento de conferencia |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://bdigital.uncu.edu.ar/12584 |
Ejemplares similares
-
Bror Danielsson and David M. Vieth. The Gyldenstolpe Manuscript Miscellany of Poems by John Wilmot, Earl of Rochester, and other Restoration Authors. Stockholm-(Uppsala). Almqvist & Wíksell. (1967). xxvii. 385 p. retr. facs. 21 x 16 cm. (Ada Universitatis Stockholmiensis, Studies in English, 17).
por: Allende, Nora A. de
Publicado: (1969) -
Estrategias multilingües en algunas traducciones de Shakespeare al castellano
: los casos de Miguel Ángel Montezanti, Alfredo Michel Modenessi y Nicanor Parra
por: Bistué, Belén
Publicado: (2017) -
Browning's rejected lover
: why, all men strive and who succeeds?
por: Kay, Donald
Publicado: (1972) -
Annis Pratt: Dylan Thomas' Early Prose: A Study in Creative Mythology. Pittsburgh, University of Pittsburgh Press, 1970, 226 páginas, 12 x 19,5 cm.
por: Piastrellini de Cuadrado, Beatriz G.
Publicado: (1972) -
A study of Conrad's "Youth" and "Heart of Darkness"
por: Gray, Ethel M.
Publicado: (1968)