El persistente impulso a resemantizar

Los lenguajes humanos fueron inventados para "semantizar la realidad", esto es, para expresar los contenidos y sentidos del mundo por medio de alguna forma codificada. ¿Semantizar' viene del término griego  ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿  y designa la significación de las palabras. De modo más amplio, la...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Zecchetto, Victorino
Formato: Revistas
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Politécnica Salesiana (Ecuador) 2011
Acceso en línea:https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/14.2011.05
_version_ 1782340205953417216
author Zecchetto, Victorino
author_facet Zecchetto, Victorino
author_sort Zecchetto, Victorino
collection Revista
description Los lenguajes humanos fueron inventados para "semantizar la realidad", esto es, para expresar los contenidos y sentidos del mundo por medio de alguna forma codificada. ¿Semantizar' viene del término griego  ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿  y designa la significación de las palabras. De modo más amplio, la semántica (parte de la semiótica) estudia y analiza los procesos de significación de los signos, textos y discursos que circulan diacrónica y sincrónicamente por la sociedad. El uso de la palabra "resemantizar" está relacionado con la anterior, pero indica un proceso inverso, porque busca dar realce a un sentido ya existente, o a uno nuevo recuperado, ya sea en forma total o parcial. Como en otros numerosos términos, el prefijo "re" tiene el sentido de volver a poner algo, de añadir algo a una cosa anterior, o bien, alude a un efecto que trasciende una obra original. Pensemos en palabras como "re-fundar", "re-presentar", "re-producir", "re-percutir", "reposicionar, re-organizar", "re-equilibrar, re-pintar", entre otras. Todas estas palabras indican una variedad de acciones cuyo elemento común consiste en indicar la acción de añadir, desarrollar, construir, a partir de un fundamento existente. La tarea de resemantizar arranca, entonces, de un sentido dado de antemano, y su objeto es expresar una nueva configuración. Se trata de una acción que puede tener pretensiones diversas. A veces se instala por la pérdida de contenidos semánticos de un determinado lenguaje; otras, tiene el fin de recuperar una degradación simbólica o mítica, o es un intento de innovación creativa.       En conclusión, resemantizar es un vocablo que se refiere a la operación semiótica de transformar el sentido de una realidad conocida o aceptada para renovarla o para hacer una transposición de modelo, creando una entidad distinta, pero con alguna conexión referencial con aquélla, de modo que esta última asume un nuevo significado que la primera no tenía. Vemos que la resemantización mezcla o integra aspectos de la analogía, de la metáfora y de la polisemia, ensamblándolos con el propósito de hacer algo novedoso. De la analogía se apodera del analogatum princeps; es decir, de la obra inspiradora y que contiene una cosmovisión o perspectiva que da lugar a una experiencia básica del mundo. El analogado principal es la raíz o punto de partida asumido intelectualmente. La metáfora, en cambio, en la resemantización se usa como un instrumento metodológico para la creación de la nueva obra. ¿Cómo acontece este fenómeno de resemantización?
format Revistas
id oai:revistas.ups.edu.ec:article-848
institution Universitas
language Español
publishDate 2011
publisher Universidad Politécnica Salesiana (Ecuador)
record_format ojs
spelling oai:revistas.ups.edu.ec:article-8482017-06-05T16:11:41Z El persistente impulso a resemantizar Zecchetto, Victorino Los lenguajes humanos fueron inventados para "semantizar la realidad", esto es, para expresar los contenidos y sentidos del mundo por medio de alguna forma codificada. ¿Semantizar' viene del término griego  ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿  y designa la significación de las palabras. De modo más amplio, la semántica (parte de la semiótica) estudia y analiza los procesos de significación de los signos, textos y discursos que circulan diacrónica y sincrónicamente por la sociedad. El uso de la palabra "resemantizar" está relacionado con la anterior, pero indica un proceso inverso, porque busca dar realce a un sentido ya existente, o a uno nuevo recuperado, ya sea en forma total o parcial. Como en otros numerosos términos, el prefijo "re" tiene el sentido de volver a poner algo, de añadir algo a una cosa anterior, o bien, alude a un efecto que trasciende una obra original. Pensemos en palabras como "re-fundar", "re-presentar", "re-producir", "re-percutir", "reposicionar, re-organizar", "re-equilibrar, re-pintar", entre otras. Todas estas palabras indican una variedad de acciones cuyo elemento común consiste en indicar la acción de añadir, desarrollar, construir, a partir de un fundamento existente. La tarea de resemantizar arranca, entonces, de un sentido dado de antemano, y su objeto es expresar una nueva configuración. Se trata de una acción que puede tener pretensiones diversas. A veces se instala por la pérdida de contenidos semánticos de un determinado lenguaje; otras, tiene el fin de recuperar una degradación simbólica o mítica, o es un intento de innovación creativa.       En conclusión, resemantizar es un vocablo que se refiere a la operación semiótica de transformar el sentido de una realidad conocida o aceptada para renovarla o para hacer una transposición de modelo, creando una entidad distinta, pero con alguna conexión referencial con aquélla, de modo que esta última asume un nuevo significado que la primera no tenía. Vemos que la resemantización mezcla o integra aspectos de la analogía, de la metáfora y de la polisemia, ensamblándolos con el propósito de hacer algo novedoso. De la analogía se apodera del analogatum princeps; es decir, de la obra inspiradora y que contiene una cosmovisión o perspectiva que da lugar a una experiencia básica del mundo. El analogado principal es la raíz o punto de partida asumido intelectualmente. La metáfora, en cambio, en la resemantización se usa como un instrumento metodológico para la creación de la nueva obra. ¿Cómo acontece este fenómeno de resemantización? Universidad Politécnica Salesiana (Ecuador) 2011-06-30 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/14.2011.05 10.17163/uni.n14.2011.05 Universitas; No. 14: (january-june 2011); 127-142 Universitas; Núm. 14: (enero-junio 2011); 127-142 1390-8634 1390-3837 10.17163/uni.n14 spa https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/14.2011.05/719 Derechos de autor 2016 Universidad Politénica Salesiana
spellingShingle Zecchetto, Victorino
El persistente impulso a resemantizar
title El persistente impulso a resemantizar
title_full El persistente impulso a resemantizar
title_fullStr El persistente impulso a resemantizar
title_full_unstemmed El persistente impulso a resemantizar
title_short El persistente impulso a resemantizar
title_sort el persistente impulso a resemantizar
url https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/14.2011.05