Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España

Lengua y cultura son elementos que colaboran con la construcción de la identidad de los individuos. Cuando un niño nace o crece en un país distinto al de sus padres, esta identidad será compleja, puesto que hay una lengua y una cultura viva en el ámbito familiar no obstante distinta a la lengua y cu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Azevedo-Gomes, Juliana
Formato: Revistas
Lenguaje:Español
Inglés
Publicado: Universidad Politécnica Salesiana (Ecuador) 2019
Acceso en línea:https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/30.2019.07
_version_ 1782340245443837952
author Azevedo-Gomes, Juliana
author_facet Azevedo-Gomes, Juliana
author_sort Azevedo-Gomes, Juliana
collection Revista
description Lengua y cultura son elementos que colaboran con la construcción de la identidad de los individuos. Cuando un niño nace o crece en un país distinto al de sus padres, esta identidad será compleja, puesto que hay una lengua y una cultura viva en el ámbito familiar no obstante distinta a la lengua y cultura mayoritaria del país donde vive. Esta lengua minoritaria es definida como lengua de herencia (He 2010, Kondo-Brown 2005, Van Deusen-Scholl 2003), lengua colonial (Carreira 2004, Fishman y Peyton, 2001). Este estudio busca conocer las estrategias de los familiares brasileños emigrados a España para la transmisión del portugués como lengua de herencia (POLH/PLH) a sus hijos que viven en Cataluña. En esta región de España no hay escuelas bilingües que enseñen el portugués, de forma que el único que recurso con el que cuentan las familiar es una Asociación que promueve clases semanales y eventos relacionados con el calendario brasileño. Los resultados demuestran que las familias sí consideran su papel primordial en la transmisión de la lengua de herencia a la vez que reconocen la dificultad de la restricción de contextos de comunicación, el soporte de una institución que promueve el POLH/PLH y la necesidad de mantener los vínculos familiares para que los niños concedan importancia a esta lengua y cultura familiar.
format Revistas
id oai:revistas.ups.edu.ec:article-2792
institution Universitas
language Español
Inglés
publishDate 2019
publisher Universidad Politécnica Salesiana (Ecuador)
record_format ojs
spelling oai:revistas.ups.edu.ec:article-27922021-02-19T13:50:47Z Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España Growing up between two worlds: Portuguese as a heritage language in Spain Azevedo-Gomes, Juliana Inmigración lengua de herencia hablante de herencia POLH PLH Immigration heritage language heritage speaker POLH PLH Lengua y cultura son elementos que colaboran con la construcción de la identidad de los individuos. Cuando un niño nace o crece en un país distinto al de sus padres, esta identidad será compleja, puesto que hay una lengua y una cultura viva en el ámbito familiar no obstante distinta a la lengua y cultura mayoritaria del país donde vive. Esta lengua minoritaria es definida como lengua de herencia (He 2010, Kondo-Brown 2005, Van Deusen-Scholl 2003), lengua colonial (Carreira 2004, Fishman y Peyton, 2001). Este estudio busca conocer las estrategias de los familiares brasileños emigrados a España para la transmisión del portugués como lengua de herencia (POLH/PLH) a sus hijos que viven en Cataluña. En esta región de España no hay escuelas bilingües que enseñen el portugués, de forma que el único que recurso con el que cuentan las familiar es una Asociación que promueve clases semanales y eventos relacionados con el calendario brasileño. Los resultados demuestran que las familias sí consideran su papel primordial en la transmisión de la lengua de herencia a la vez que reconocen la dificultad de la restricción de contextos de comunicación, el soporte de una institución que promueve el POLH/PLH y la necesidad de mantener los vínculos familiares para que los niños concedan importancia a esta lengua y cultura familiar. Language and culture are part of the identity construction of individuals. When a child grows in a different country of his parents, his identity will be more complex, since there’s an alive language and culture in his familiar environment, nevertheless, different from the majority language and culture of the country he lives.  This minority language is defined as heritage language (He 2010, Kondo-Brown 2005, Van Deusen-Scholl 2003) or colonial language (Carreira 2004, Fishman & Peyton, 2001). This paper addresses to recognize the strategies of Brazilian relatives immigrated to Spain to transmit the Portuguese as a heritage language (POLH/PLH) to their children who live in Catalonia, Spain. In this autonomous community there are no bilingual’s schools that teach Portuguese, so that the only resource that the relatives are able to count on is an Association that offers weekly classes and some events related on Brazilian calendar. The results point to a relative awareness about their primordial role in the heritage language transmition. Moreover, they recognize as a difficulty the communication restriction contexts and as a support an institution that promotes POLH/PLH and the necessity of maintaining the family ties in order to children value their family language and culture.   Universidad Politécnica Salesiana (Ecuador) 2019-02-28 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf application/pdf application/zip text/html https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/30.2019.07 10.17163/uni.n30.2019.07 Universitas; No. 30 (2019): (March 2019-Ausgust 2019): Travel as an educational, informative and communicative tool; 151-171 Universitas; Núm. 30 (2019): (marzo 2019-agosto 2019): El viaje como herramienta educativa, divulgativa y comunicativa; 151-171 1390-8634 1390-3837 10.17163/uni.n30 spa eng https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/30.2019.07/3125 https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/30.2019.07/3157 https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/30.2019.07/3215 https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/30.2019.07/3225 Derechos de autor 2019 Universidad Politénica Salesiana
spellingShingle Azevedo-Gomes, Juliana
Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España
title Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España
title_full Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España
title_fullStr Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España
title_full_unstemmed Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España
title_short Crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en España
title_sort crecer entre dos mundos: el portugués como lengua de herencia en españa
url https://universitas.ups.edu.ec/index.php/universitas/article/view/30.2019.07