TRADUÇÃO: Suplemento à Poética de Aristóteles
Quem quer que de algum modo tenha se ocupado da teoria da poesia, e particularmente da tragédia, recordar-se-á de uma passagem em Aristóteles que causou muita dificuldade aos intérpretes, sem que pudessem concordar completamente sobre o seu significado. Numa caracterização mais precisa da tragédia,...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | info:eu-repo/semantics/article |
Lenguaje: | Portugués |
Publicado: |
Faculdade de Filosofia e Ciências
2000
|
Acceso en línea: | https://revistas.marilia.unesp.br/index.php/transformacao/article/view/817 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/72981 |
_version_ | 1782336275363135488 |
---|---|
author | Goethe, J. W. von |
author_facet | Goethe, J. W. von |
author_sort | Goethe, J. W. von |
collection | Repositorio |
description | Quem quer que de algum modo tenha se ocupado da teoria da poesia, e particularmente da tragédia, recordar-se-á de uma passagem em Aristóteles que causou muita dificuldade aos intérpretes, sem que pudessem concordar completamente sobre o seu significado. Numa caracterização mais precisa da tragédia, o grande homem parece esperar dela que, por meio da encenação de ações e acontecimentos que suscitam compaixão e medo, purifique (reinigen) o ânimo do espectador das paixões mencionadas. Acredito poder comunicar de melhor maneira meus pensamentos e minha convicção sobre a passagem mencionada por meio de uma tradução dela. |
format | info:eu-repo/semantics/article |
id | clacso-CLACSO72981 |
institution | CLACSO, Repositorio Digital |
language | Portugués |
publishDate | 2000 |
publisher | Faculdade de Filosofia e Ciências |
record_format | greenstone |
spelling | clacso-CLACSO729812022-03-21T18:04:18Z TRADUÇÃO: Suplemento à Poética de Aristóteles Goethe, J. W. von Quem quer que de algum modo tenha se ocupado da teoria da poesia, e particularmente da tragédia, recordar-se-á de uma passagem em Aristóteles que causou muita dificuldade aos intérpretes, sem que pudessem concordar completamente sobre o seu significado. Numa caracterização mais precisa da tragédia, o grande homem parece esperar dela que, por meio da encenação de ações e acontecimentos que suscitam compaixão e medo, purifique (reinigen) o ânimo do espectador das paixões mencionadas. Acredito poder comunicar de melhor maneira meus pensamentos e minha convicção sobre a passagem mencionada por meio de uma tradução dela. 2000-01-01 2022-03-21T18:04:18Z 2022-03-21T18:04:18Z info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion https://revistas.marilia.unesp.br/index.php/transformacao/article/view/817 10.1590/S0101-31732000000100007 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/72981 por https://revistas.marilia.unesp.br/index.php/transformacao/article/view/817/712 Copyright (c) 2021 TRANS/FORM/AÇÃO: Revista de Filosofia http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 application/pdf Faculdade de Filosofia e Ciências TRANS/FORM/AÇÃO: Revista de Filosofia; Vol. 23 No. 1 (2000); 123-126 TRANS/FORM/AÇÃO: Revista de Filosofia; v. 23 n. 1 (2000); 123-126 1980-539X 0101-3173 |
spellingShingle | Goethe, J. W. von TRADUÇÃO: Suplemento à Poética de Aristóteles |
title | TRADUÇÃO: Suplemento à Poética de Aristóteles |
title_full | TRADUÇÃO: Suplemento à Poética de Aristóteles |
title_fullStr | TRADUÇÃO: Suplemento à Poética de Aristóteles |
title_full_unstemmed | TRADUÇÃO: Suplemento à Poética de Aristóteles |
title_short | TRADUÇÃO: Suplemento à Poética de Aristóteles |
title_sort | tradução: suplemento à poética de aristóteles |
url | https://revistas.marilia.unesp.br/index.php/transformacao/article/view/817 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/72981 |