Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras

  El objetivo de la Revista EntreLínguas es “Publicar artículos, relatos de experiencias, reseñas críticas y entrevistas de investigadores brasileños y extranjeros sobre la enseñanza y el aprendizje de lenguas extranjeras modernas (LEM), para promover el debate sobre los procesos teórico-metodológic...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes, Pinto, Paula Tavares, Nadin, Odair Luiz
Formato: info:eu-repo/semantics/article
Lenguaje:Español
Publicado: Universidade Estadual Paulista 2017
Acceso en línea:https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/10798
http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64563
_version_ 1782334674652102656
author Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes
Pinto, Paula Tavares
Nadin, Odair Luiz
author_facet Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes
Pinto, Paula Tavares
Nadin, Odair Luiz
author_sort Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes
collection Repositorio
description   El objetivo de la Revista EntreLínguas es “Publicar artículos, relatos de experiencias, reseñas críticas y entrevistas de investigadores brasileños y extranjeros sobre la enseñanza y el aprendizje de lenguas extranjeras modernas (LEM), para promover el debate sobre los procesos teórico-metodológicos de la enseñanza de LEM.”
format info:eu-repo/semantics/article
id clacso-CLACSO64563
institution CLACSO, Repositorio Digital
language Español
publishDate 2017
publisher Universidade Estadual Paulista
record_format greenstone
spelling clacso-CLACSO645632022-03-18T19:16:39Z Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes Pinto, Paula Tavares Nadin, Odair Luiz   El objetivo de la Revista EntreLínguas es “Publicar artículos, relatos de experiencias, reseñas críticas y entrevistas de investigadores brasileños y extranjeros sobre la enseñanza y el aprendizje de lenguas extranjeras modernas (LEM), para promover el debate sobre los procesos teórico-metodológicos de la enseñanza de LEM.” 2017-12-01 2022-03-18T19:16:39Z 2022-03-18T19:16:39Z info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Apresentação/Prefácio https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/10798 10.29051/rel.v3.n2.2017.10798 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64563 spa https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/10798/6974 Copyright (c) 2017 Revista EntreLínguas application/pdf Universidade Estadual Paulista Revista EntreLinguas; v.3, n.2, jul./dez. (2017); 149-152 2447-3529 10.29051/rel.v3.n2.2017
spellingShingle Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes
Pinto, Paula Tavares
Nadin, Odair Luiz
Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras
title Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras
title_full Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras
title_fullStr Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras
title_full_unstemmed Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras
title_short Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras
title_sort presentación dossié: la traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras
url https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/10798
http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64563