Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras
El objetivo de la Revista EntreLínguas es “Publicar artículos, relatos de experiencias, reseñas críticas y entrevistas de investigadores brasileños y extranjeros sobre la enseñanza y el aprendizje de lenguas extranjeras modernas (LEM), para promover el debate sobre los procesos teórico-metodológic...
Autores principales: | , , |
---|---|
Formato: | info:eu-repo/semantics/article |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Universidade Estadual Paulista
2017
|
Acceso en línea: | https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/10798 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64563 |
_version_ | 1782334674652102656 |
---|---|
author | Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes Pinto, Paula Tavares Nadin, Odair Luiz |
author_facet | Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes Pinto, Paula Tavares Nadin, Odair Luiz |
author_sort | Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes |
collection | Repositorio |
description | El objetivo de la Revista EntreLínguas es “Publicar artículos, relatos de experiencias, reseñas críticas y entrevistas de investigadores brasileños y extranjeros sobre la enseñanza y el aprendizje de lenguas extranjeras modernas (LEM), para promover el debate sobre los procesos teórico-metodológicos de la enseñanza de LEM.” |
format | info:eu-repo/semantics/article |
id | clacso-CLACSO64563 |
institution | CLACSO, Repositorio Digital |
language | Español |
publishDate | 2017 |
publisher | Universidade Estadual Paulista |
record_format | greenstone |
spelling | clacso-CLACSO645632022-03-18T19:16:39Z Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes Pinto, Paula Tavares Nadin, Odair Luiz El objetivo de la Revista EntreLínguas es “Publicar artículos, relatos de experiencias, reseñas críticas y entrevistas de investigadores brasileños y extranjeros sobre la enseñanza y el aprendizje de lenguas extranjeras modernas (LEM), para promover el debate sobre los procesos teórico-metodológicos de la enseñanza de LEM.” 2017-12-01 2022-03-18T19:16:39Z 2022-03-18T19:16:39Z info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Apresentação/Prefácio https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/10798 10.29051/rel.v3.n2.2017.10798 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64563 spa https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/10798/6974 Copyright (c) 2017 Revista EntreLínguas application/pdf Universidade Estadual Paulista Revista EntreLinguas; v.3, n.2, jul./dez. (2017); 149-152 2447-3529 10.29051/rel.v3.n2.2017 |
spellingShingle | Evangelista, Maria Cristina Reckziegel Guedes Pinto, Paula Tavares Nadin, Odair Luiz Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras |
title | Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras |
title_full | Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras |
title_fullStr | Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras |
title_full_unstemmed | Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras |
title_short | Presentación Dossié: La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras |
title_sort | presentación dossié: la traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras |
url | https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/10798 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64563 |