Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class
This paper reports several experiments and proposals of exercises that were done in non-native language classrooms. The objective is to justify and promote pedagogic translation use in non-native language teaching. By these examples, it is clear that translation helps to enhance student’s language a...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | info:eu-repo/semantics/article |
Lenguaje: | Portugués |
Publicado: |
Universidade Estadual Paulista
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9225 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64546 |
_version_ | 1782335251386728448 |
---|---|
author | Figueira de Souza Corrêa, Elisa |
author_facet | Figueira de Souza Corrêa, Elisa |
author_sort | Figueira de Souza Corrêa, Elisa |
collection | Repositorio |
description | This paper reports several experiments and proposals of exercises that were done in non-native language classrooms. The objective is to justify and promote pedagogic translation use in non-native language teaching. By these examples, it is clear that translation helps to enhance student’s language awareness and to develop a certain translation ability (i.e. a fifth skill) – which is essential in life beyond classroom. |
format | info:eu-repo/semantics/article |
id | clacso-CLACSO64546 |
institution | CLACSO, Repositorio Digital |
language | Portugués |
publishDate | 2017 |
publisher | Universidade Estadual Paulista |
record_format | greenstone |
spelling | clacso-CLACSO645462022-03-18T19:16:38Z Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class La traducción pedagógica: Experimentos y ejercicios para uso en clase A tradução pedagógica: experimentos e exercícios para uso em aula Figueira de Souza Corrêa, Elisa Non-native language teaching. Pedagogic translation. Translation as a fifth skill. Language awareness. Enseñanza-aprendizaje de lengua no materna. Traducción pedagógica. Traducción como quinta habilidad. Conciencia lingüística. Ensino-aprendizagem de língua não-materna. Tradução pedagógica. Tradução como quinta habilidade. Consciência linguística. This paper reports several experiments and proposals of exercises that were done in non-native language classrooms. The objective is to justify and promote pedagogic translation use in non-native language teaching. By these examples, it is clear that translation helps to enhance student’s language awareness and to develop a certain translation ability (i.e. a fifth skill) – which is essential in life beyond classroom. Este artículo expone experimentos y propuestas de ejercicios de traducción en clases de lengua no materna (LNM) con el objetivo de justificar y promover el uso de la traducción pedagógica para fines de enseñanza-aprendizaje de LNM. Se defiende a través de los ejemplos presentados que la traducción colabora para el aumento de la conciencia lingüística del alumno y para el desarrollo de una habilidad traductora (al menos en un grado mínimo), dentro de sus necesidades, para su funcionamiento social, fuera de la sala de estar clases. Esta conciencia de las peculiaridades necesarias para traducir y un grado mínimo de competencia al hacerlo son los puntos principales utilizados para sostener la idea de elevar la traducción a una quinta habilidad basilar en la enseñanza-aprendizaje de LNM, al lado de las cuatro habilidades, ya tradicionalmente aceptadas, de leer, escribir, hablar y comprender auditivamente en la LNM. Este artigo expõe experimentos e propostas de exercícios de tradução em aulas de língua não-materna (LNM) com objetivo de justificar e promover o uso da tradução pedagógica para fins de ensino-aprendizagem de LNM. Defende-se através dos exemplos apresentados que a tradução colabora para o aumento da consciência linguística do aluno e para o desenvolvimento de uma habilidade tradutória (ao menos em um grau mínimo), dentro de suas necessidades, para seu funcionamento social, fora da sala de aula. Essa consciência das peculiaridades necessárias para traduzir e um grau mínimo de proficiência ao fazê-lo são os pontos principais utilizados para sustentar a ideia de elevar a tradução a uma quinta habilidade basilar no ensino-aprendizagem de LNM, ao lado das quatro habilidades, já tradicionalmente aceitas, de ler, escrever, falar e compreender auditivamente na LNM. 2017-12-01 2022-03-18T19:16:38Z 2022-03-18T19:16:38Z info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artigo avaliado pelos Pares https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9225 10.29051/rel.v3.n2.2017.9225 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64546 por https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9225/6965 Copyright (c) 2017 Revista EntreLínguas application/pdf Universidade Estadual Paulista Revista EntreLinguas; v.3, n.2, jul./dez. (2017); 179-202 2447-3529 10.29051/rel.v3.n2.2017 |
spellingShingle | Non-native language teaching. Pedagogic translation. Translation as a fifth skill. Language awareness. Enseñanza-aprendizaje de lengua no materna. Traducción pedagógica. Traducción como quinta habilidad. Conciencia lingüística. Ensino-aprendizagem de língua não-materna. Tradução pedagógica. Tradução como quinta habilidade. Consciência linguística. Figueira de Souza Corrêa, Elisa Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class |
title | Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class |
title_full | Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class |
title_fullStr | Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class |
title_full_unstemmed | Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class |
title_short | Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class |
title_sort | pedagogic translation: experiments and exercises to do in class |
topic | Non-native language teaching. Pedagogic translation. Translation as a fifth skill. Language awareness. Enseñanza-aprendizaje de lengua no materna. Traducción pedagógica. Traducción como quinta habilidad. Conciencia lingüística. Ensino-aprendizagem de língua não-materna. Tradução pedagógica. Tradução como quinta habilidade. Consciência linguística. |
url | https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9225 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64546 |