Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class

This paper reports several experiments and proposals of exercises that were done in non-native language classrooms. The objective is to justify and promote pedagogic translation use in non-native language teaching. By these examples, it is clear that translation helps to enhance student’s language a...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Figueira de Souza Corrêa, Elisa
Formato: info:eu-repo/semantics/article
Lenguaje:Portugués
Publicado: Universidade Estadual Paulista 2017
Materias:
Acceso en línea:https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9225
http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64546
_version_ 1782335251386728448
author Figueira de Souza Corrêa, Elisa
author_facet Figueira de Souza Corrêa, Elisa
author_sort Figueira de Souza Corrêa, Elisa
collection Repositorio
description This paper reports several experiments and proposals of exercises that were done in non-native language classrooms. The objective is to justify and promote pedagogic translation use in non-native language teaching. By these examples, it is clear that translation helps to enhance student’s language awareness and to develop a certain translation ability (i.e. a fifth skill) – which is essential in life beyond classroom.
format info:eu-repo/semantics/article
id clacso-CLACSO64546
institution CLACSO, Repositorio Digital
language Portugués
publishDate 2017
publisher Universidade Estadual Paulista
record_format greenstone
spelling clacso-CLACSO645462022-03-18T19:16:38Z Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class La traducción pedagógica: Experimentos y ejercicios para uso en clase A tradução pedagógica: experimentos e exercícios para uso em aula Figueira de Souza Corrêa, Elisa Non-native language teaching. Pedagogic translation. Translation as a fifth skill. Language awareness. Enseñanza-aprendizaje de lengua no materna. Traducción pedagógica. Traducción como quinta habilidad. Conciencia lingüística. Ensino-aprendizagem de língua não-materna. Tradução pedagógica. Tradução como quinta habilidade. Consciência linguística. This paper reports several experiments and proposals of exercises that were done in non-native language classrooms. The objective is to justify and promote pedagogic translation use in non-native language teaching. By these examples, it is clear that translation helps to enhance student’s language awareness and to develop a certain translation ability (i.e. a fifth skill) – which is essential in life beyond classroom. Este artículo expone experimentos y propuestas de ejercicios de traducción en clases de lengua no materna (LNM) con el objetivo de justificar y promover el uso de la traducción pedagógica para fines de enseñanza-aprendizaje de LNM. Se defiende a través de los ejemplos presentados que la traducción colabora para el aumento de la conciencia lingüística del alumno y para el desarrollo de una habilidad traductora (al menos en un grado mínimo), dentro de sus necesidades, para su funcionamiento social, fuera de la sala de estar clases. Esta conciencia de las peculiaridades necesarias para traducir y un grado mínimo de competencia al hacerlo son los puntos principales utilizados para sostener la idea de elevar la traducción a una quinta habilidad basilar en la enseñanza-aprendizaje de LNM, al lado de las cuatro habilidades, ya tradicionalmente aceptadas, de leer, escribir, hablar y comprender auditivamente en la LNM. Este artigo expõe experimentos e propostas de exercícios de tradução em aulas de língua não-materna (LNM) com objetivo de justificar e promover o uso da tradução pedagógica para fins de ensino-aprendizagem de LNM. Defende-se através dos exemplos apresentados que a tradução colabora para o aumento da consciência linguística do aluno e para o desenvolvimento de uma habilidade tradutória (ao menos em um grau mínimo), dentro de suas necessidades, para seu funcionamento social, fora da sala de aula. Essa consciência das peculiaridades necessárias para traduzir e um grau mínimo de proficiência ao fazê-lo são os pontos principais utilizados para sustentar a ideia de elevar a tradução a uma quinta habilidade basilar no ensino-aprendizagem de LNM, ao lado das quatro habilidades, já tradicionalmente aceitas, de ler, escrever, falar e compreender auditivamente na LNM. 2017-12-01 2022-03-18T19:16:38Z 2022-03-18T19:16:38Z info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artigo avaliado pelos Pares https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9225 10.29051/rel.v3.n2.2017.9225 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64546 por https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9225/6965 Copyright (c) 2017 Revista EntreLínguas application/pdf Universidade Estadual Paulista Revista EntreLinguas; v.3, n.2, jul./dez. (2017); 179-202 2447-3529 10.29051/rel.v3.n2.2017
spellingShingle Non-native language teaching. Pedagogic translation. Translation as a fifth skill. Language awareness.
Enseñanza-aprendizaje de lengua no materna. Traducción pedagógica. Traducción como quinta habilidad. Conciencia lingüística.
Ensino-aprendizagem de língua não-materna. Tradução pedagógica. Tradução como quinta habilidade. Consciência linguística.
Figueira de Souza Corrêa, Elisa
Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class
title Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class
title_full Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class
title_fullStr Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class
title_full_unstemmed Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class
title_short Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class
title_sort pedagogic translation: experiments and exercises to do in class
topic Non-native language teaching. Pedagogic translation. Translation as a fifth skill. Language awareness.
Enseñanza-aprendizaje de lengua no materna. Traducción pedagógica. Traducción como quinta habilidad. Conciencia lingüística.
Ensino-aprendizagem de língua não-materna. Tradução pedagógica. Tradução como quinta habilidade. Consciência linguística.
url https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9225
http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64546