Transatlantic reciprocity, reception in dutch-speaking areas, reliance, and deliance around Batouala
In this article, I start by recalling the friendship between Alain Leroy Locke and René Maran in order to better understand the subtitle – “véridique histoire nègre” – of his Goncourt Prize winning first novel. Translated into Dutch, Batouala had two translators, a Dutch and a Belgian, with a slight...
Autor principal: | Gyssels, Kathleen |
---|---|
Formato: | info:eu-repo/semantics/article |
Lenguaje: | fra |
Publicado: |
Lettres Françaises
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://periodicos.fclar.unesp.br/lettres/article/view/16524 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/63770 |
Ejemplares similares
-
Availability of floral resources in yellow passion fruit cultivars
por: Oliveira Cobra, Simone Santos, et al.
Publicado: (2018) -
Simmel no Brasil
por: Leopoldo Waizbort
Publicado: (2007) -
The contribution of landed properties and slave mines of the provinces of popayán and chocó during the wars of independence
por: Pita Pico, Roger
Publicado: (2020) -
Contribuciones y limitaciones de los protocolos de acogida para estudiantes extranjeros: recomendaciones para su mejoramiento
por: René Valdés; Universidad Andrés Bello, et al.
Publicado: (2022) -
La ficción breve en la narrativa peruana del siglo XX
por: López Degregori, Carlos Alberto, et al.
Publicado: (2014)