Robert Schumann (1810-1856): a música como tradução da literatura
Este artigo é parte de um projeto de pesquisa que visa à tradução anotada e comentada ao português do Brasil dos Gesammelte Schriften über Musik und Musiker (Coletânea de escritos sobre música e músicos), de Robert Schumann (1810-1856). O projeto de tradução dos Escritos deverá contemplar especialme...
Autor principal: | Azenha Junior, João |
---|---|
Formato: | info:eu-repo/semantics/article |
Lenguaje: | Portugués |
Publicado: |
ITINERÁRIOS – Revue de Littérature
2008
|
Acceso en línea: | https://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/2834 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/62566 |
Ejemplares similares
-
Amar a schumann
por: Barthes, Roland
Publicado: (2012) -
La música en el teatro porteño anterior a 1810
por: Trenti Rocamora, Luis
Publicado: (1949) -
Tradução: teorias e constrastes
por: Rodrigues, Cristina Carneiro
Publicado: (2001) -
El protestantismo colombiano: sus orígenes, luchas y expansión (1856-1991)
por: Figueroa S., Helwar Hernando
Publicado: (2016) -
A vida é sonho: A tradução
por: Pallottini, Renata
Publicado: (2008)