A transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "Sargento Getúlio"

Este trabalho parte do texto literário como fonte para o encontro da literatura com o cinema. A pesquisa estrutura-se sobre os elementos linguísticos utilizados na transposição fílmica do livro “Sargento Getúlio”, de João Ubaldo Ribeiro, responsáveis pela manutenção das marcas da oralidade e a explo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Azevedo, Vânia Castro, Santos, Denise Salim
Formato: info:eu-repo/semantics/article
Lenguaje:Portugués
Publicado: Universidade do Estado do Rio de Janeiro 2017
Materias:
Acceso en línea:https://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/soletras/article/view/24807
http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/56015
_version_ 1782339633235886080
author Azevedo, Vânia Castro
Santos, Denise Salim
author_facet Azevedo, Vânia Castro
Santos, Denise Salim
author_sort Azevedo, Vânia Castro
collection Repositorio
description Este trabalho parte do texto literário como fonte para o encontro da literatura com o cinema. A pesquisa estrutura-se sobre os elementos linguísticos utilizados na transposição fílmica do livro “Sargento Getúlio”, de João Ubaldo Ribeiro, responsáveis pela manutenção das marcas da oralidade e a exploração dos ‘desvios’ da norma-padrão, nas áreas da fonologia, da morfologia e da sintaxe, na construção da narrativa em outro suporte. A metodologia aplicada com foco na pesquisa qualitativa procura identificar uma resposta mais subjetiva do processo de transcodificação da narrativa literária para a narrativa fílmica, pela análise comparativa, considerando as diferenças e equivalências encontradas nos diferentes meios. O estudo revela que na adaptação é preciso considerar a obra literária como um texto aberto, reinterpretando-a, construindo sentidos e significados num processo de (re)criação, considerando o ato de assistir a um filme como um ato de leitura, em que o leitor/espectador, através da linguagem, reconhece a obra, a reconstrói e, a partir daí, a compreende.
format info:eu-repo/semantics/article
id clacso-CLACSO56015
institution CLACSO, Repositorio Digital
language Portugués
publishDate 2017
publisher Universidade do Estado do Rio de Janeiro
record_format greenstone
spelling clacso-CLACSO560152022-03-17T19:58:08Z A transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "Sargento Getúlio" Azevedo, Vânia Castro Santos, Denise Salim Formação,estrutura e funcionamento da língua portuguesa. Adaptação; Literatura Brasileira; Marcas de Oralidade;Cinema; Leitura. Este trabalho parte do texto literário como fonte para o encontro da literatura com o cinema. A pesquisa estrutura-se sobre os elementos linguísticos utilizados na transposição fílmica do livro “Sargento Getúlio”, de João Ubaldo Ribeiro, responsáveis pela manutenção das marcas da oralidade e a exploração dos ‘desvios’ da norma-padrão, nas áreas da fonologia, da morfologia e da sintaxe, na construção da narrativa em outro suporte. A metodologia aplicada com foco na pesquisa qualitativa procura identificar uma resposta mais subjetiva do processo de transcodificação da narrativa literária para a narrativa fílmica, pela análise comparativa, considerando as diferenças e equivalências encontradas nos diferentes meios. O estudo revela que na adaptação é preciso considerar a obra literária como um texto aberto, reinterpretando-a, construindo sentidos e significados num processo de (re)criação, considerando o ato de assistir a um filme como um ato de leitura, em que o leitor/espectador, através da linguagem, reconhece a obra, a reconstrói e, a partir daí, a compreende. 2017-02-01 2022-03-17T19:58:08Z 2022-03-17T19:58:08Z info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion https://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/soletras/article/view/24807 10.12957/soletras.2016.24807 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/56015 por https://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/soletras/article/view/24807/21022 application/pdf Universidade do Estado do Rio de Janeiro Revista Soletras; n. 32 (2016): Intermidialidade e Interartes: abordagem teórico-crítica da expansão da narratividade para as mídias contemporâneas; 45-66 SOLETRAS; n. 32 (2016): Intermidialidade e Interartes: abordagem teórico-crítica da expansão da narratividade para as mídias contemporâneas; 45-66 SOLETRAS; n. 32 (2016): Intermidialidade e Interartes: abordagem teórico-crítica da expansão da narratividade para as mídias contemporâneas; 45-66 SOLETRAS; n. 32 (2016): Intermidialidade e Interartes: abordagem teórico-crítica da expansão da narratividade para as mídias contemporâneas; 45-66 SOLETRAS; n. 32 (2016): Intermidialidade e Interartes: abordagem teórico-crítica da expansão da narratividade para as mídias contemporâneas; 45-66 2316-8838 1519-7778
spellingShingle Formação,estrutura e funcionamento da língua portuguesa.
Adaptação; Literatura Brasileira; Marcas de Oralidade;Cinema; Leitura.
Azevedo, Vânia Castro
Santos, Denise Salim
A transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "Sargento Getúlio"
title A transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "Sargento Getúlio"
title_full A transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "Sargento Getúlio"
title_fullStr A transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "Sargento Getúlio"
title_full_unstemmed A transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "Sargento Getúlio"
title_short A transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "Sargento Getúlio"
title_sort transposíção fílmica do texto literário na adaptação de "sargento getúlio"
topic Formação,estrutura e funcionamento da língua portuguesa.
Adaptação; Literatura Brasileira; Marcas de Oralidade;Cinema; Leitura.
url https://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/soletras/article/view/24807
http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/56015