Convencionalización y adaptación en español bonaerense. Aporte al estudio de las importaciones léxicas

El estudio de la neologización operada por la vía de la importación léxica conduce inevitablemente a atender al grado de convencionalización del uso de las piezas léxicas importadas, tanto como al de su adaptación. En este artículo nos ocupamos en particular de la alternancia entre configuraciones d...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hipperdinger, Yolanda
Formato: info:eu-repo/semantics/article
Lenguaje:Español
Publicado: UNAM, Instituto de Investigaciones Filológicas. México 2014
Materias:
Acceso en línea:http://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/3761
http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/32660
Descripción
Sumario:El estudio de la neologización operada por la vía de la importación léxica conduce inevitablemente a atender al grado de convencionalización del uso de las piezas léxicas importadas, tanto como al de su adaptación. En este artículo nos ocupamos en particular de la alternancia entre configuraciones diferentes que suele apreciarse para una misma importación léxica. Sobre la base de datos correspondientes a la variedad bonaerense del español, proponemos una distinción entre tipos diversos de alternancia que puede ser de utilidad en las indagaciones referidas a la convencionalización.