El periodismo literario como traducción. Entre dos lecturas: la obra ambidiestra de Juan José Millás
Sobre el individuo posmoderno recae la tarea de buscarle algún sentido al absurdo del mundo, y tanto el rol de escritor como el de fotógrafo suponen una perspectiva privilegiada para ordenar lo real. Con este planteo en mente, nuestro trabajo contrastará los mecanismos que el escritor valenciano Jua...
Autor principal: | Tanner, Constanza |
---|---|
Formato: | info:eu-repo/semantics/article |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Centro de Investigaciones de la Facultad de Filosofía y Humanidades
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/recial/article/view/15348 http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/29211 |
Ejemplares similares
-
José Martí : obras completas. Volumen 24 traducciones
por: CEM, Centro de Estudios Martianos, et al.
Publicado: (2021) -
José Martí : obras completas. Edición crítica 21
por: CEM, Centro de Estudios Martianos, et al.
Publicado: (2021) -
Riccoeur, Paul (2005) Sobre la traducción. Traducción y prólogo de Patricia Wilson. Buenos Aires, Paidós, 21/13, 75 p. ISBN 950-12-6544-7
por: Filippini, Ana María
Publicado: (2008) -
La revista Búcaro Americano y la presencia de la mujer en el periodismo literario
por: Hintze, Gloria
Publicado: (2000) -
El investigador ante el imperativo de la traducción
por: Marrón, Gabriela Andrea (ed.)
Publicado: (2015)