Estadísticas

"Querer no me da": traduciendo fronteras sexuales y raciales en San Salvador y Washington D.C.

Por
María Amelia Viteri (publicado en 2008-07-03 por jerazo )
Temas relacionados
Países relacionados
Documento:
Publicado y/o Presentado en:
Viteri, Maria Amelia (2008)."Queer no me da": traduciendo fronteras sexuales y raciales en San Salvador y Washington D.C. En Estudios sobre sexualidades en América Latina. Kathya Araujo y Mercedes Prieto (Ed.) Quito: FLACSO.
Link:
http://www.flacsoandes.org/biblio/shared/biblio_view.php?bibid=107751&tab=opac
Resumen:
El presente ensayo mira las implicaciones de discursos queer y latino en contextos estadounidense y salvadoreño. Establezco la necesidad teórica de traducir fronteras sexuales, étnicas y raciales al cruzar aquello que podríamos definir como fronteras trazadas por el género en relación con el cuerpo. Información inicial revela que categorías identitarias estadounidenses como queer y latino no son estables sino que están en constante reinvención de acuerdo a distintas maneras de construir, vivir y entender la sexualidad y la etnicidad. Así, el rechazo de la comunidad activista lesbiana, gay, bisexual, transgénero/a (LGBT) latina hacia lo queer y latino puede interpretarse como una censura a un territorio con representaciones marcadamente estadounidenses dentro de un flujo de traducción permanente y, por tanto, fronteriza. De esta manera, el trabajo hace una crítica a una tendencia hacia la homogenización de lo queer al ignorar variaciones geográficas, raciales, étnicas y de clase, asumiendo una uniformidad contraria a la encontrada en el trabajo de campo. La pregunta principal mira detenidamente la forma en la cual la comunidad LGBT en San Salvador y Washington D.C. negocia las contradicciones y paradojas del lenguaje y pertenencia involucradas en el despliegue de la identidad, considerando las implicaciones de dichas negociaciones en las vidas de las personas LGBT en el espectro geopolítico de El Salvador y Estados Unidos.